CONCURS ”DIA DEL LLIBRE I DE LA ROSA”
CONCURS ”DIA DEL LLIBRE I DE LA ROSA” XIIa Edició (2024), Narrativa breu en català i altres llengües del món El concurs Concursde narrativa curta en català Occità, i altres llengues minoritzades del món Llengües que hi participen aquest any: Païssos Catalans i Occitània: Català i Occità Mèxic: Náhuatl, Didza Xidza (Zapoteco del rincón), Ayuujk (mixe), Hñahñu (otomí) Africa austral: Ibinda Equador i paissos andins: A’ingae, Achuar Chicham, Awap’it,, , Cha’palaa, , Kichwa, , Occità, Paicoca, Shiwiar Chicham, Shuar Chicham, Tsafiki, Wao terero, Zápara, Perfil del projecte. Antecedents. Fundat el 2004, a iniciativa del Casal Català de Quito, a la qual s’hi van incorporar tot seguit institucions com la UNESCO, la universitat Catòlica d’Equador i la direcció d’educació indígena d’Equador, el concurs ha anat sumant entitats organitzadores i llengües del món, especialment des de que l’Orfeó de Mèxic s’ha sumat a l’organització, i així en les darreres edicions hem pogut gaudir de narratives en llengües de 4 continents. El concurs va ser creat al voltant del Dia del Llibre, el 23 d'abril, dia del sant patró, de l'amor i de la literatura a Catalunya, i en què a escala mundial es recorda la mort de Shakespeare, Cervantes i l'Inca Garcilaso de la Vega un 23 d'abril de 1616 (per cert, també la gran líder quítxua Dolores Cacuango, mama Dulu, va morir un 23 d'abril, de 1971). Objectius Crear sinergies i aliances entre parlants de les llengües amenaçades i/o minoritzades del món visibilitzar i ajudar a revitalitzar les llengües amenaçades defensant la diversitat cultural del món compartir coneixements i enriquir-nos mútuament amb les experiències compartides Mecanisme Durant les darreres edicions el concurs ha anat prenent un format “modular” en el qual cada llengua té un o varis dinamitzadors que en fan promoció i coordinen la participació dels concursants; jurats natius i parlants que evaluen les obres i un organisme patrocinador que dona el premi al millor treball en cada llengua. El 23 d’abril s’obre la convocatòria del concurs. La data límit d’entrega de treballs serà el 15 d’agost. Tingueu en compte que en català les bases del concurs són una mica diferents que en la resta d’idiomes. En tots els idiomes s’hi pot participar tant amb relats de format oral com escrit. Calendari 2024 21 d’abril: Llançament Global Mexic: UNAM “Fiesta del Libro y de la Rosa” (Stand ANC-Mèxic) 23 d’Abril Llançament Equador: Casal catalá de Quito 15 d’Agost termini d’entrega d’obres Octubre: Premiació (Alguns dels participants en català podràn participar al Premi Mundial de la FIEC ) PARTICIPA AMB LA TEVA OBRA I REVITALITZA LA LLENGUA ! Bases, registre i entrega dels treballs: https://casalquito.cat/concurs-dia-del-llibre-i-de-la-rosa/ https://casalquito.cat/es/concurso-dia-del-libro-y-de-la-rosa/ Mes informació (Formulari posar un filtre per evitar spam) També pots entregar el teu treball i demanar informació al Whatsapp: +525512547157 (posar un filtre per evitar spam) i correu Esta dirección de correo electrónico está siendo protegida contra los robots de spam. Necesita tener JavaScript habilitado para poder verlo. (posar un filtre per evitar spam) Xarxes: Youtube: https://www.youtube.com/@concursodiadellibroydelarosa Instagram: https://www.instagram.com/concursllenguesdelmon/ Apadrina una llengua del concurs Amb la teva donació pots ajudar a pagar a les i els jurats o traductors, fer promoció i dinamització del concurs o cooperar amb el lliurament dels premis. 5USD 10USD 20USD una altra quantitat Plugin de CLIP: https://wordpress.com/ca/plugins?s=developer%3A%22Clip%22 CONCURSO ”DÍA DEL LIBRO Y DE LA ROSA” XIIa Edición (2024), Narrativa breve en catalán y otras lenguas del mundo El concurso Concurso de narrativa corta en catalán Occitano, y otras lenguas minorizadas del mundo Lenguas que participan este año: Países Catalanes y Occitania: Catalán y Occitano México: Náhuatl, Didza Xidza (Zapoteco del rincón), Ayuujk (mixe), Hñahñu (otomín) Africa austral: Ibinda Ecuador y paises andinos: A'ingae, Achuar Chicham, Awap'it,, , Cha'palaa, , Kichwa, , Occitano, Paicoca, Shiwiar Chicham, Shuar Chicham, Tsafiki, Wao terero, Zápara, Perfil del proyecto. Antecedentes. Fundado en 2004, a iniciativa del Casal Català de Quito, a la que se incorporaron a continuación instituciones como la UNESCO, la universidad Católica de Ecuador y la dirección de educación indígena de Ecuador, el concurso ha ido sumando entidades organizadoras y lenguas del mundo, especialmente desde que el Orfeón de México se ha sumado a la organización, y así en las últimas ediciones hemos podido gozar de narrativas en lenguas de 4 continentes. El concurso fue creado en torno al Día del Libro, el 23 de abril, día del santo patrón, del amor y de la literatura en Cataluña, y en el que a escala mundial se recuerda la muerte de Shakespeare, Cervantes y l 'Inca Garcilaso de la Vega un 23 de abril de 1616 (por cierto, también la gran líder quechua Dolores Cacuango, mamá Dulu, murió un 23 de abril, de 1971). Objetivos Crear sinergias y alianzas entre hablantes de las lenguas amenazadas y/o minorizadas del mundo visibilizar y ayudar a revitalizar las lenguas amenazadas defendiendo la diversidad cultural del mundo compartir conocimientos y enriquecernos mutuamente con las experiencias compartidas Mecanismo Durante las últimas ediciones el concurso ha ido tomando un formato “modular” en el que cada lengua tiene uno o varios dinamizadores que promocionan y coordinan la participación de los concursantes; jurados nativos y hablantes que evalúan las obras y un organismo patrocinador que da el premio al mejor trabajo en cada lengua. Pronto tendremos un El 23 de abril se abre la convocatoria del concurso. La fecha límite de entrega de trabajos será el 15 de agosto. Tenga en cuenta que en catalán las bases del concurso son algo distintas que en el resto de idiomas. En todos los idiomas puede participar tanto con relatos de formato oral como escrito. Calendario 2024 21 de abril: Lanzamiento Global México: UNAM “Fiesta del Libro y de la Rosa” (Stand ANC-México) 23 de Abril Lanzamiento Ecuador: Casal catalá de Quito 15 de Agosto plazo de entrega de obras Octubre: Premiación (Algunos de los participantes en catalán podrán participar en el Premio Mundial de la FIEC) PARTICIPA CON TU OBRA Y REVITALIZA LA LENGUA! Bases, registro y entrega de los trabajos: https://casalquito.cat/concurs-dia-del-llibre-i-de-la-rosa/ https://casalquito.cat/es/concurso-dia-del-libro-y-de-la-rosa/ Más información (Formulario poner un filtro para evitar spam) También puedes solicitar información y entregar tu obra al Whatsapp: +525512547157 (poner un filtro para evitar spam) Y correo: Esta dirección de correo electrónico está siendo protegida contra los robots de spam. Necesita tener JavaScript habilitado para poder verlo. (poner un filtro para evitar spam) Redes: Youtube: https://www.youtube.com/@concursodiadellibroydelarosa Instagram: https://www.instagram.com/concursllenguesdelmon/ Apadrina una lengua del concurso Con tu donación puedes ayudar a pagar a las y los jurados o traductores, hacer promoción y dinamización del concurso o cooperar con la entrega de los premios. 5USD 10USD 20USD otra cantidad Plugin de CLIP: https://wordpress.com/es/plugins?s=developer%3A%22Clip%22
Re inauguración de la Biblioteca Pompeu Fabra del Orfeó Català de Mèxic (2)
HOMENAJE XIRAU - FEBRERO 2024
El día 17 de febrero de 2024, se celebró en las instalaciones del Orfeo Català de México un homenaje por los cien años de nacimiento del célebre filósofo , poeta y escritor Dr Ramón Xirau Subías, nacido el 20 de Enero de 1924 en Barcelona, España. Aproximadamente a las 6pm. se reunió público y ponentes en la sala principal de Orfeo.
El presidente de la asociación, Jaume Romagosa i Sala, hizo la presentación general, tras esto, el maestro Christopher Tucker moderó la presentación de los dos primeros ponentes, sin detenerse en la biografía y bibliografía del doctor pues esto, se encontraba en la colección de publicaciones presentada sobre una mesa cerca de la entrada, muchas de éstas dedicadas al maestro mismo, debido a la profunda y larga relación amistosa existente entre los dos. De hecho, podría expresarse como su padre espiritual.
El poeta Christopher Tucker de ascendencia canadiense encontró una remota analogía con el doctor quien escribió toda su poesía en catalán, como éste mismo lo hace en su idioma inglés.
Relató cómo fue su primer contacto con él y la filosofía en el Liceo Franco Mexicano, posteriormente el moderador completó sus estudios en Gran Bretaña (University of London y University of Essex) donde completó la maestría;” Theory and Practice and Literature translation “ bajo la dirección del célebre catalanista británico, Arthur Terry. Narró cómo regresó posteriormente a México a los seminarios en C.U. con el doctor, como oyente. Sin embargo, su grupo se trasladó con el tiempo, al mismo hogar del doctor, tras una larga huelga en Filosofía y Letras de UNAM (véase el Mosh).
Largos y productivos años de estas tertulias, transcurrieron hasta que un triste día le fue anunciado el deceso del doctor. Sin embargo, una rutina de visitas a su viuda Ana María Icaza fueron después una rutina amigable, pero a final de cuentas ella, también murió.
El moderador contó acerca del deseo del doctor de hacer de su domicilio un centro cultural. Pero esto sigue en espera y el albacea ha expresado el cómo se debe presionar a las autoridades universitarias para cumplir este proyecto próximamente.
Tras esto, el primer expositor Rafael Segovia Albán, poeta, dramaturgo, escritor radicado en Tepoztlán Morelos, realizó su ponencia, quien ha ganado premios, dirigido talleres y recibido becas, como fue recientemente de la fundación Ledig-Rowohlt en Suiza. VER TEXTO
La siguiente ponente fue Fanny del Río, realizó su ponencia. Miembro y cofundadora de la Red Mexicana de mujeres filósofas. Sus libros más recientes son: “Las filósofas tienen la palabra” y “Hacia una crítica de la historia de la filosofía en México desde una perspectiva de género”. VER TEXTO
Enseguida la Dra. Tona Pi-Suñer, en calidad de amiga de la familia Xirau en México, leyó en catalán una recopilación de sus experiencias con Ramón y Ana María. Posteriormente, dos maestros del curso de catalán en el Orfeo: Eva Capdevilla y Carles Bondia, así como los alumnos Valdivieso y Carmen Curco, leyeron también poemas en catalán. VER TEXTO
Para finalizar el evento el pianista Martín de la Rosa interpretó canciones catalanas en su instrumento.
Finalmente, se celebró un brindis en honor y memoria del Dr. Ramón Xirau. Por último, el moderador finalizó el evento con un verso del poeta favorito del Dr. Ramón Xirau del poeta catalán Joan Maragall:
el temps ens regalima avall dels dits
i els arbres arrelats, de terra i cel, remouen llurs caps blanquíssims,
al plec de l'ombra obscura i blava
clares de fred i denses d'aigües fredes,
se'ns filtren ulls endins, devers els somnis blaus
d'alè amorós i pàl·lid.
Aquelles fulles blanques!
Senyor, les fulles blanques de la nit.
del nostre temps, del nostre mar, del nostre amor,
tan fred el meu record i empal.lidit.
Aquests estels em miren des de l'aigua,
em miren des de l'aigua els Teus estels,
aquesta nit tan negra, el brill i l'ombra,
el parpelleig del cel, el brill del cel,
em miren els estels, em miren els estels, els Teus estels.
deserts de la nit blava,
al fons dels deserts del cel,
els pins gelada plouen de rosades.
Amor que no has vingut aquesta nit.
Tu no has vingut.
en els estels, estels de llum més blava.
i l' ánima d'amor es transformava,
en blaus estels, flors blaves, ocells blaus,
del fons de l'aigua al cel.
la meva mà ferida. Un lliri blanc,